Der Beruf la profesión.
Der Artz el médico.
Der Abend la tarde.
Der Computer el ordenador.
Der Flughafen el aeropuerto.
Der Herr el señor.
Der Kellner el camarero
Der Lehrer el profesor
Der Morgen la mañana
Der Tag el día
Der Apfelsaft el zumo de manzana
Der Fernsehen la televisión
Der Kaffee el café
Der Kuchen el pastel
Der Nachmittag la tarde-noche
**************************************************
Der Oreangensaft el zumo de naranja
Der Quatsch la tontería
Der Rotwein el vino tinto
Der Salat la ensalada
Der Tee el té
Der Weisswein el vino blanco
Der Zucker el azucar
Der Krieger el guerrero
Der Fotoapparat la cámara
Der Kühlschrank la nevera
Der Preis el precio
Der Schrank el armario
Der Stuhl la silla
Der Teppich la alfombra
Der Tisch la mesa
**************************************************
Der Topf la olla, cacerola
Der Beiname el apodo
Der Spitzname el apodo
Der Bruder el hermano
Der Fisch el pescado
Der Gerburstag el compleaños
Der Käse el queso
Der Kuli el boli
Der Koffer la maleta
Der Liter el litro
Der Lolli la golosina, chuchería
Der Luftballon el globo
Der Pfeffer la pimienta
Der Reis el arroz
Der Schinken el jamon
**************************************************
Der Sohn
el hijo
Der Supermarkt
el supermercado
Der Toaster
la tostadora
Der Vater
el padre
Der Wein
el vino
Der Chef
el jefe
Der Flohmarkt
el mercado de 2ª mano
Der Fotograf
el fotógrafo
Der Vormittag
la mañana
Der Vecker
el despertador
Der Winter
el invierno
Der Zoo
el zoo
Der Frühling
la primavers
Der Fusspallspieler
el jugador de fútbol
Der Herbst
el otoño
**************************************************
Der Kellner el camarero
Der Koch el cocinero
Der Mensch la persona
Der Mittag el medio día
Der Park el parque
Der Sommer el verano
Der Sonntag el domingo
Der Sport el deporte
Der Schauspieler el actor
Der Stress el estrés
Der Termin la cita
Der Brief la carta
Der Ehemann el esposo, marido
Der Grossvater el abuelo
**************************************************
Der Junge el joven
Der Mülleimer el basurero
Der Onkel el tio
Der Schüler el alumno escolar
Der Spass la diversión
Der Traum el sueño
Der wohnort el lugar de residencia
Der Abschluss el fin, el término
Der Bekannte el conocido
Der Erwachsene el adulto
Der Jugendliche la persona joven
Der Lehrling el aprendiz
Der Morgen la mañana
Der Wagen el coche
Der Zahnartz dentista
**************************************************
Der Weg el camino
Der Abflug la salida del vuelo
Der Berg la montaña
Der Bus el autobus
Der Fluss el rio
Der Führer el guia
Der Gruss el saludo
Der Prospekt el prospecto
Der Reiseplan el itinerario
Der See el lago
Der Spaziergang el paseo
Der Strand la playa
Der Tanz el baile, la danza
Der Typ el tipo, el nota
Der Wald el bosque
**************************************************
Der Zug el tren
Der Essig el vinagre
Der Husten la tos
Der Honig la miel
Der Liebeskummer el mal de amores, el corazon partido
Der Obstsalat la ensalada de frutas
Der Schnupfen el resfriado, el mocoso
Der Anzug el traje
Der Gürtel el cinturón
Der Himmel el cielo
Der Rocke la falda
Der Schuh el zapato
Der Balkon el balcón
**************************************************
Der Garten el jardín
Der Geruch el aroma
Der Hund el perro
Der Keller el sótano
Der Laden la tienda
Der Miete el alquiler, el arrendamiento
Der Mitbewohner el compañero de piso
Der Name, Vorname el nombre, apellido
Der Raum la habitación
Der Regen la lluvia
Der Vermieter el arrendador
Der Wind el viento
Der Spickzettel la chuleta (del examen)
Der Bahnhof la estación de tren
Der Besucher el visitante
**************************************************
Der Dom la catedral
Der Eingang la entrada
Der Herbergsleiter el director del hostal
Der Job el trabajo
Der Kuss el beso
Der Rundgang dar una vuelta
Der Stadtplan el mapa de la ciudad
Der Schnee la nieve
Der Schirm el paraguas
Der Ausblick la vista del paisaje
Der Flur el pasillo
Der Handschuh el guante
Der Mond la luna
Der Stern la estrella
Der Ausländer el extranjero
**************************************************
Der Eintritt la entrada
Der Fall el caso, la instancia
Der Frieden la paz
Der Krieg la guerra
Der Präsident el presidente
Der Arbeitsplatz el lugar de trabajo
Der Bewerber el candidato
Der Dienst el servicio
Der Lebenslauf el curriculum vitae
Der Nebenjob el segundo trabajo
Der Schulabschluss las calificaciones al salir de la escuela
Der Teamgeist el espíritu de equipo
Der Anschluss la linea de conexión
Der Bildschirm el monitor, la pantalla
Der Drucker la impresora
Der Erzähler el narrador
Der Notdienst el servicio de emergencia
Der Teilnehmer el participante
Der Stecker el enchufe
Der Mülleimer el basurero
Der Onkel el tio
Der Schüler el alumno escolar
Der Spass la diversión
Der Traum el sueño
Der wohnort el lugar de residencia
Der Abschluss el fin, el término
Der Bekannte el conocido
Der Erwachsene el adulto
Der Jugendliche la persona joven
Der Lehrling el aprendiz
Der Morgen la mañana
Der Wagen el coche
Der Zahnartz dentista
**************************************************
Der Weg el camino
Der Abflug la salida del vuelo
Der Berg la montaña
Der Bus el autobus
Der Fluss el rio
Der Führer el guia
Der Gruss el saludo
Der Prospekt el prospecto
Der Reiseplan el itinerario
Der See el lago
Der Spaziergang el paseo
Der Strand la playa
Der Tanz el baile, la danza
Der Typ el tipo, el nota
Der Wald el bosque
**************************************************
Der Zug el tren
Der Essig el vinagre
Der Husten la tos
Der Honig la miel
Der Liebeskummer el mal de amores, el corazon partido
Der Obstsalat la ensalada de frutas
Der Schnupfen el resfriado, el mocoso
Der Anzug el traje
Der Gürtel el cinturón
Der Himmel el cielo
Der Rocke la falda
Der Schuh el zapato
Der Balkon el balcón
**************************************************
Der Garten el jardín
Der Geruch el aroma
Der Hund el perro
Der Keller el sótano
Der Laden la tienda
Der Miete el alquiler, el arrendamiento
Der Mitbewohner el compañero de piso
Der Name, Vorname el nombre, apellido
Der Raum la habitación
Der Regen la lluvia
Der Vermieter el arrendador
Der Wind el viento
Der Spickzettel la chuleta (del examen)
Der Bahnhof la estación de tren
Der Besucher el visitante
**************************************************
Der Dom la catedral
Der Eingang la entrada
Der Herbergsleiter el director del hostal
Der Job el trabajo
Der Kuss el beso
Der Rundgang dar una vuelta
Der Stadtplan el mapa de la ciudad
Der Schnee la nieve
Der Schirm el paraguas
Der Ausblick la vista del paisaje
Der Flur el pasillo
Der Handschuh el guante
Der Mond la luna
Der Stern la estrella
Der Ausländer el extranjero
**************************************************
Der Eintritt la entrada
Der Fall el caso, la instancia
Der Frieden la paz
Der Krieg la guerra
Der Präsident el presidente
Der Arbeitsplatz el lugar de trabajo
Der Bewerber el candidato
Der Dienst el servicio
Der Lebenslauf el curriculum vitae
Der Nebenjob el segundo trabajo
Der Schulabschluss las calificaciones al salir de la escuela
Der Teamgeist el espíritu de equipo
Der Anschluss la linea de conexión
Der Bildschirm el monitor, la pantalla
Der Drucker la impresora
Der Erzähler el narrador
Der Notdienst el servicio de emergencia
Der Teilnehmer el participante
Der Stecker el enchufe
**************************************************
Sustantivos Femeninos Alemanes:
Die Frage la pregunta
Die Frau la señora
Die Information la información
Die Musik la música
Die Sprache el idioma
Die Telefonnummer el número de teléfono
Die Zahl el número
Die Karte el menú, la carta
Die Lampe la lámpara
Die Milch la leche
Die Rechnung la cuenta, el recibo
Die Staatsangehörichkeit la nacionalidad
Die Strasse la calle
Die Suppe la sopa
Die Tasse la taza
**************************************************
Die Tür la puerta
Die Wohnung el apartamento, la vivienda
Die Hälfte la mitad, medio
Die Küche la cocina
Die Mikrowelle el microondas
Die Stereolange el estereo
Die Waschmaschine la lavadora
Die Zeitung el periódico
Die Butter la mantequilla
Die Dose el bote, la caja, la lata
Die Flashe la botella
Die Geschichte la historia
Die Kartofeln la patata
Die Kneipe la taberna, el bar
Die Mutter la madre
**************************************************
Die Orange la naranja
Die Pizza la pizza
Die Tochter la hija
Die Tomate el tomate
Die Tüte la bolsa
Die Arbeit el trabajo
Die Ausbildung la educación
Die Bahn el tren
Die Disko la discoteca
Die Eltern los padres
Die Erfahrung la experiencia
Die Erlaubnis el permiso
Die Uhrzeit la hora
Die Veranstaltung el evento
Die Verabredung la cita informal
**************************************************
Die Freizeit
el tiempo libre
Die Freundin
la novia
Die Hausfrau
el ama de casa
Die Hilfe
la ayuda
Die Kunst
el arte, la bellas artes
Die Oper
la ópera
Die Party
la fiesta
Die Schule
la escuela
Die Sekretärin
la secretaria
Die Ehefrau
la esposa
Die Feverwehr
el departamento de bomberos
Die Grossmutter
la abuela
Die Note
la nota
Die Nacht
la noche
Die Schwester
la hermana
Die Schülerin la alumna escolar
Die Tante la tía
Die Toilette el lavabo
Die Wäsche la lavandería
Die Zukunft el futuro
Die Grosseltern los abuelos
Die Freundschaft la amistad
Die Grosstadt la gran ciudad
Die Heirat la boda
Die Jugend la joven
Die Kindheit la infancia
Die Lehre el aprendizaje
Die Miete el alquiler
Die Ankunft la llegada
Die Besichtigung la visita
**************************************************
Die Brücke el puente
Die Einkaufsstrasse la calle de compras
Die Fahrt el viaje diario
Die Grenze la frontera
Die Hauptstadt la Capital
Die Kultur la cultura
Die Reise el viaje (placer o vacaciones)
Die Rundreise la vuelta turística
Die Sehenswïrdigkeit el sitio turístico
Die Sonne el sol
Die Stadtrundfahrt el recorrido turístico
Die Station la parada (bus, tren)
Die Stunde la hora
Die Übernachtung la pernoctación
Die Verspätung el retraso
**************************************************
Die Ahnung la idea
Die Allergie la alergia
Die Apfelschorle el nectar de manzana
Die Bratkartoffeln las patatas fritas
Die Pommes las patatas fritas (francesas)
Die Erkältung el resfriado
Die Ernährung la dieta
Die Grippe la gripe
Die Haut la piel
Die Kopfschmerzen el dolor de cabeza
Die Magenschmerzen el dolor de estomago
Die Nudeln la pasta
Die Rükenschmerzen el dolor de espalda
Die Sahne la nata
Die Speisekarte el menú, la carta
**************************************************
Die Sosse la salsa
Die Tablette la pastilla, píldora
Die Tropfen la gota
Die Vorspeise el entrante, las tapas, entremeses
Die Universität la universidad
Die Kalte Speisen las comidas frias
Die Vegetarische Speisen la comidas vegetarianas
Die Warme Speisen las comidas calientes
Die Zwiebel la cebolla
Die Baumwolle el algodón
Die Bluse la blusa
Die Grösse la talla
Die Hoffnung la esperanza
Die Hose los pantalones
Die Jacke la chaqueta
**************************************************
Die Jeans los vaqueros
Die Krawatte la corbata
Die Kleidung la ropa
Die Liebe el amor
Die Mode la moda
Die Mütze el gorro
Die Nachrichten las noticias
Die Socke el calcetín
Die Wand el muro
Die Erinnerung el recuerdo/ memoria
Die Familiestand el estado matrimonial
Die Heirat el casado
Die Katze el gato
Die Kindheit la niñez
Die Miete el alquiler
**************************************************
Die Unterchrift la firma
Die Vergangenheit el pasado
Die Anreise la llegada
Die Abfahrt la salida (vuelo)
Die Auskunft la información
Die Bahn la estación
Die Einladung la invitación
Die Etage la planta
Die Feier la celebración
Die Halbpension la media pensión
Die Haltstelle la parada (bus, tren)
Die Hochzeit la boda
Die Jugend herberge el albergue
Die Kreuzung el cruce
Die Reservierung la reserva
**************************************************
Die Ubernachtung la pernoctación
Die Vollpension la pensión completa
Die Wolke la nube
Die Angst el miedo
Die Aufgabe el trabajo (misión, tarea)
Die Heimatstadt la ciudad de origen
Die Erde la Tierra
Die Geduld la Paciencia
Die Landschaft el paisaje, escenario
Die Viertelstunde el cuato de hora
Die Eingangstür la puerta de entrada
Die Seite la página
Die Sprachkenntnisse el conocimiento de lenguas
Die Staatsangehörigkeit la ciudadanía
Die Schrift la escritura, la letra
**************************************************
Die Wiederholung la repetición
Die Anzeige la advertencia, el anuncio
Die Arbeitserfahrung la experiencia laboral
Die Bedingung la condición
Die Bewerbung la solicitud
Die Bezahlung el pago
Die Fähigkeit la habilidad
Die Ferien las vacaciones
Die Geschäftsleute los negocios ejecutivos
Die Kaffeemaschine la máquina de café
Die Kenntnisse el conocimiento de
Die Kopie la copia
Die Polizei la policía
Die Qualification la calificación
Die Schere las tijeras
**************************************************
Die Stellen los lugares
Die Achtung la atención, precaución
Die Datei la carpeta, el expediente
Die Diskette el disco
Die Kreide el yeso
Die Lebensmittel los alimentos
Die Panik el pánico
Die Ruhe la paz, la tranquilidad
Die Umwelt el medio ambiente, entorno
Die Reise el viaje
Die Fluggesellschaft la línea aérea
Die Bildungsreise el viaje educativo
Die Busreise el viaje en autobús
Die Rundreise la gira
Die Kunstreise el viaje de arte
Die Reisegruppe el grupo de viaje
**************************************************
Sustantivos Neutros Alemanes:
Das Foto la foto
Das Telefon el teléfono
Das Bier la cerveza
Das Ei el huevo
Das Getränk la bebida
Das Haus la casa
Das Käsebrot el pan con queso
Das Mineralwasser el agua mineral
Das Schinkenbrot el pan con jamón
Das Stück el pedazo, trozo, porción
Das Wasser el agua
Das Würstchen la salchicha
Das Bett la cama
Das Buch el libro
Das Fahrrad la bicicleta
**************************************************
Das Fenster la ventana
Das Geld el dinero
Das Geschirr la vajilla
Das Glass el vaso
Das Problem el problema
Das Regal la estantería
Das Viertel el cuarto Kg/ cuarto de hora
Das Café el café
Das Fotomodell el modelo
Das Verbot la prohibición
Das Wochenende el fin de semana
Das Zimmer la habitación
Das Glück la suerte
Das Hotel el hotel
Das Interesse el interés, la afición
**************************************************
Das Kino el cine
Das Konzert el concierto
Das Krankenhaus el hospital
Das Museum el museo
Das Restaurant el restaurante
Das Brötchen el panecillo
Das Essen la comida
Das Fenster la ventana
Das Frühstück el desayuno
Das Hobby el hobby
Das Leben la vida
Das Lieblinsbuch el libro favorito
Das Madchen la niña
Das Mittagessen la comuda de medio día
Das Reisebüro la agencia de viajes
**************************************************
Das Exam
el examen
Das Bad
el baño
Das Europa
Europa
Das Gebaude
el edificio
Das Gepäck
el equipaje
Das Herz
el corazón
Das Hotelzimmer
la habitación de hotel
Das Meer
el mar
Das Mittelmeer
el Mediterráneo
Das Dessert
el postre
Das Eis
el helado
Das Fieber
la fiebre
Das Fett
la grasa
Das Hauptgericht
el curso principal
Das Heft
la libreta
**************************************************
Das Lakritz el regaliz
Das Medikament el medicamento
Das Müsli el muesli
Das Öl el aceite
Das Rührei el huevo revuelto
Das Rind la vaca, ternera
Das Schwein el cerdo
Das Spezi la cola y limonada
Das Hemd la camisa
Das T-shirt la camiseta
Das Wissen el conocimiento
Das Datum la fecha
Das Esszimmer la habitación
Das Geräusch el sonido, el ruido
Das Hochhaus el rascacielos
**************************************************
Das Seminar el seminario
Das Dopplezimmer la habitación doble
Das Eizelzimmer la habitación simple
Das Examen el examen, el test
Das Gedicht el poema
Das Gebaude el edificio
Das Museum el museo
Das Schild la señal, el signo
Das Wetter el tiempo
Das Erlebnis la experiencia
Das Holz la madera
Das Stichwort la palabra clave
Das Gegenteil el contrario
Das Selbstbewusstsein la autoconfianza
Das Arbeitsamt el centro de trabajo
Das Gehalt el salario
Das Lichtbild la foto
Das Zeugnis el certificado escolar
Das Glück la suerte
Das Spielzeug el juguete
**************************************************
Verbos Alemanes:
Arbeiten trabajar
Fragen preguntar
Gehen ir
Haben tener
Heissen llamarse
Kommen venir
Lernen aprender
Sein ser
Sprechen hablar
Bestellen ordenar en un restaurante
Bezahlen pagar
Buchstabieren deletrear
Essen comer
Helfen ayudar
Kennen conocer, saber
Kennen lernen conocer a alguien
**************************************************
Nehmen tomar
Spielen jugar
Sprechen hablar
Trinken beber
Brauchen necesitar
Hören escuchar
Kaufen comprar
Kosten costar
Lesen leer
Schreiben escribir
Verkaufen vender
Wechseln cambiar
Aufhören parar
Aufmachen abrir
Bitten um preguntar por algo
**************************************************
Bleiben permanecer
Bringen llevar, acompañar
Denken pensar
Einkaufen ir de tiendas, comprar
Erzälen narrar, contar
Lachen reir
Schenken Present dar un regalo
Verstehen entender
Warten esperar
Weinen llorar
Anrufen telefonear
Ausgehen salir
Dürfen permitir
Essen gehen salir a comer
**************************************************
Joggen
correr, jogging
Müssen
tener que, deber
Mitkommen
acompañar, venir
Reisen
viajar
Spazieren gehen
pasear
Studieren
estudiar
Schwimmen
nadar
Tanzen
bailar
Verdienen
ganar dinero
Werden
llegar a ser, devenir
Wollen
querer, desear
Abtrocknen
secar
Aussehen
parecer, mirar
Aufhören
parar de hacer cosas
Aufstehen
levantarse por la mañana
**************************************************
Aufhängen colgar, tender
Aufräumen limpiar
Bügeln planchar
Duschen ducharse
Einschlafen dormirse
Einpacken enpaquetar
Faulenzen gandulear
Feiern celebrar
Geben dar
Hassen odiar
Kochen cocinar
Mitnehmen llevar
Rieten cabalgar
Sitzen sentarse
Tragen llevar puesto
**************************************************
Verlassen abandonar
Vergessen olvidar
Waschen lavar
Zuhören escuchar
Zeigen enseñar, demostrar, ver
Ausziehen mudarse, emigrar
Beenden finalizar, acabar
Bezahlen pagar
Fliegen volar
Folgen seguir
Geniessen disfrutar
Heiraten casarse
Hoffen aspirar, confiar, esperar
Mieten renta de alquiler (rentar, alquilar)
Rauchen fumar
**************************************************
Reparieren reparar
Stören desagradar, molestar
Treffen encontrarse, conocer
Zurückkommen volver
Aufwachen amanecer, causar, despertar
Beschreiben describir
Checken chequear, verificar, captar
Fotografieren fotografiar
Kaputgehen romper
Mitbringen llevar, portar, traer
Planen planear
Surfen surfear (internet)
Umsteigen cambiar de tren, transbordo
Weg fahren conducir por el camino
Abnehmen perder peso
**************************************************
Aussprechen pronunciar
Braten freir
Drücken empujar, pulsar, imprimir
Frühstücken desayunar
Gehören pertenecer
Mischen mezclar
Raten acertar, aceonsejar, adivinar
Wiegen abalanzar, mecer, pesar
Wissen conocer
Zunehmen ganar peso
Anbieten ofrecer
Erklären explicar
Empfehlen recomendar
Gewinnen ganar
Mögen amar, apetecer, desear, querer
**************************************************
Tragen llevar puesto, vestir
Ausgeben gastar dinero
Bin/ist geboren nacer
Heiraten casarse
Putzen limpiar
Sterben morir
Verbringen gastar tiempo
Würde querer (condicional)
Bezahlen pagar
Gewinnen ganar dinero
Hassen odiar
Lernen aprender
Kennen lernen conocer
Küssen besar
Laufen correr
Öffnen abrir
**************************************************
Sammelz recolectar
Sich befinden localizar
Sich kümmern um cuidar
Sich verlieben enamorarse
Sich wünschen desear
Übernachten pernoctar
Überraschen sorprender
Zurückschauen mirar detrás
Wandern caminar, desplazarse
Aufgeben abandonar
Aufschreiben anotar, apuntar
Anbieten ofrecer
Beenden acabar
Behalten guardar, retener
Frieren helar
**************************************************
Kriegen obtener, recibir, coger
Nehmen tomar
Schwitzen sudar
Sich treffen mit conocer
Sich bewegen circular
Sich hinsetzen sentarse
Sich legen tumbarse
Versprechen prometer
Verusachen causar
Wahrsagen predecir el futuro
Aufwachsen crecer
Abschliessen+(acc.) cerrar+(objeto directo)
Bedenken considerar
Diskutieren über discutir sobre
**************************************************
Adjetivos y adverbios Alemanes:
Auch también
Bitte por favor
Danke gracias
Hier aqui
Jetz ahora
Nicht no
Alt viejo
Gut bueno
Neu nuevo
Freundlich amigable
Getrent separado
Fertig listo, hecho
Klein pequeño
Langsam despacio
**************************************************
Ledig soltero
Nett agradable
Schnell rápido
Verheiratet casado
Zusammen juntos
Geboren nacido
Genau exacto
Natürlich por supuesto
Bequem cómodo
Billig barato
Einfach simple
Günstig favorable, ventajoso
Hoch alto, elevado
Interessant interesante
Jung joven
**************************************************
Krank enfermo
Langweilig aburrido
Modern moderno
Praktisch práctico
Schön maravilloso
Super genial, ok
Teuer caro
Toll loco, estupendo
Wichtig importante
Wundervoll maravilloso
Ganz Egal siempre igual, todo lo mismo
Genau exacto
Oft a menudo
Wenige pocos, raro
Frisch fresco
**************************************************
Fröhlich feliz
Geöffnet abierto
Hart duro
Leer vacío
Nervös nervioso, agitado
Rot rojo
Sauer ácido, agrio
Traurig triste
Manchmal algunas veces
Sofort inmediatamente
Alleine solo
Echt real
Frei libre, gratis
Flexibel flexible
Ruhig tranquilo, en calma
**************************************************
Conjunciones y expresiones Alemanas:
Aus de, desde
Ja si
Nein no
Und y
Auf wiedersehen! hasta la vista!
Entshuldigung! discúlpeme!
Guten Tag! buenas tardes!
Tschüs! adios!
Wie Bitte? como dice?
Kein no, ninguno
Nur solo
Oder o
was? que?
Wann? cuando?
Wie? como?
Wer? quien?
Wo? donde?
Warum? por qué?
Wieso? por qué?
Weil porque
Zu Weihnachten por navidad
Guten Apetit! buen provecho
**************************************************
Noch ein mal, bitte! otra vez, por favor!
Vielen Dank muchas gracias
Zu Hause a casa
Mit con
Ohne sin
Einen Moment! un momento!
Wie findest du? como encuentras?
Wie Viel...? cuanto?
Wie Viele...? cuantos?
Zu Viel demasiado
Zu Wenig muy poco
Alles todo
Nichts nada
Ein bisschen un poco
**************************************************
Das gefält mir! me gusta esto
Im angebot! en oferta
Ja, gerne! sí (me gusta)
Nach Hause a casa
Nein, danke no, gracias
Na gut! de acuerdo, bien
Na und? y que?
ab de, desde
am Montag el lunes
Von...bis desde...hasta
um 1 uhr a la 1
Am Wochenende en el fin de semana
Keine lust haben no tener ganas
Stimmt! eso es!
Viele muchos
**************************************************
Trotzdem no obstante, a pesar de ello
Zurück volver atrás, detrás
Da en este punto, entonces
Obwohl aunque, bien que
Weg ausente, desaparecido, (sust.camino)
Weil porque
Fertig sein haber acabado
So ein mist! demonios!
Alles todo
Durch a través
Irdgenwie de alguna forma, modo
Seit desde
Du hast Recht! tu tienes razón!
Fix und fertig! preparado y listo!
Im Norde, Süden, Westen, Osten al Norte, Sur, Este, Oeste
Reglas fonéticas de la lengua Alemana
En alemán
encontramos vocales largas, que normalmente son cerradas, y vocales
breves, que son siempre abiertas.
Vocales largas
Las vocales son
largas en los siguientes casos:
- cuando se encuentran en una sílaba abierta acentuada:
Name:
nombre
- cuando están en una sílaba acentuada y cerrada por una sola consonante:
Tag:
día
- cuando la vocal va seguida de una h muda:
Sohn:
hijo
mehr:
más
- Son también vocales largas todas las duplicadas:
Haar:
pelo
- El diptongo ie se pronuncia como una i larga:
Liebe:
amor
Las vocales serán
breves siempre que se hallen en sílaba acentuada seguida de dos o
más consonantes:
Herz:
corazón Holz: madera,
Kind:
niño Butter: mantequilla.
Vocales modificadas
Las vocales a,
o, u admiten diéresis: ä, ö, ü, que en
alemán se denomina Umlaut, y reciben por eso el nombre de
vocales modificadas.
- <ä>
Se pronuncia como [e] abierta.
Kälte:
frío
Bär:
oso
- <ö>
Se pronuncia como [e] cerrada (sonido entre la e y la
o). También puede ser breve o larga.
Söhne:
hijos
Wörter:
palabras
- <ü>
Tiene un sonido entre la i y la u
(equivale a la u francesa) y puede ser larga o breve.
Tür:
puerta
müde:
cansado
Los diptongos
Los diptongos
alemanes se pronuncian con gran rapidez, como si formasen un único
sonido, y acentuando con mayor intensidad la primera vocal.
- <ai> y <ei>
Se pronuncian [ai].
La [i ] se pronuncia con mucha menos intensidad que la [a]
Mai:
mayo
Seite:
página
- <au>
Se pronuncia tal
como en castellano, aunque también aquí la segunda vocal se
pronuncia con menos intensidad.
Haus:
casa
Maus:
ratón
- <äu> y <eu>
Se pronuncian como [oi].
träumen:
soñar
Feuer:
fuego
- <ie>
Como ya hemos dicho, equivale a una i larga.
Liebe:
amor
sieben:
siete
Las consonantes
- <b>
Al final de palabra
suena prácticamente como una [p]. En el resto de los casos, se
pronuncia como [b], pero siempre teniendo en cuenta que las
consonantes oclusivas (es decir, [b, d, g] y [p, t, k] se pronuncian
de forma más fuerte que en castellano.
Dieb:
sepulcro
- <c>
Ante las vocales a,
o, u, sonará como la [k] castellana, mientras que ante ä,
e, i, y ö se pronunciará como [ts].
Camping:
camping
Citrone:
limón.
- <d>
´ Al final de la
palabra suena como una [t]. En el resto de los casos se pronuncia
como [d], pero también algo más intensa que en castellano
Wand:
pared
- <g>
En principio de
palabra se pronuncia como la gu en castellano. Al final
de palabra, después de las vocales a, o, u, suena casi
como una [k].
Gabel:
tenedor
Zug:
tren
- <h>
Puede ser aspirada o muda
- Es aspirada en inicio de palabra o cuando la segunda parte de una palabra compuesta empieza por dicha consonante. Se pronuncia como la h inglesa en hello.
Hals:
cuello
fabelhaft:
fabuloso
Miethaus:
casa de alquiler
ACHTUNG!!!
En el segundo de los ejemplos se pronuncia aspirada a pesar de estar
aparentemente en medio de la palabra. Sin embargo, la regla que dice
que la [h] es aspirada al principio de una palabra también se aplica
en los los sufijos o desinencias que sirven para formar palabras
compuestas o derivadas. Como -haft es un sufijo es como si
fueran dos partes distintas de la palabra y el sufijo se considera el
comienzo. Lo mismo ocurre cuando nos encontramos con una palabra
compuesta, como vemos en el tercer ejemplo.
- Es muda en el resto de los casos.
mahlen:
moler.
- <j>
Su pronunciación es muy semejante a la de la y
castellana
jemand:
alguien
- <q> y <qv>
Siempre va seguida de la vocal u y suena como [qv]
Quelle:
fuente
- <v>
Suena siempre como la f castellana.
Vogel:
pájaro
vier:
cuatro
- <w>
Se pronuncia como la [v] catalana.
Welt:
mundo
- <x>
Se pronuncia como [cs].
Hexe:
bruja
- <z>
Se pronuncia como [ts] en castellano.
zehn:
diez
- <ch>
Tiene tres sonidos distintos:
- Después de las vocales a, o, u, se pronuncia como la j castellana:
Dach:
tejado
auch:
también
- Después de las demás vocales y de las consonantes l y r se pronuncia casi como una ch francesa:
Rechnung:
cuenta.
- Al principio de palabra, seguida de a, o, u, l, r, se pronuncia como una [k]:
Chor:
coro
Charakter:
carácter
- <ß>
Por su
pronunciación equivale al grupo <ss>, pero con la
diferencia de que la vocal que precede a la consonante <ß> es
larga (siempre que esta consonante vaya seguida de vocal), mientras
que la vocal que precede al grupo <ss> es breve (aun cuando
este grupo vaya seguido de vocal). No obstante en algunas palabras se
da una alternancia de ambas grafías, que tiene normalmente motivos
fonéticos determinados.
Gruß:
saludo
groß:
grande
- <th>
Se pronuncia como
una t castellana aspirada, y sólo aparece en nombres
propios o en algunas palabras de origen extranjero:
Mathilde:
Matilde
- <tsch>
Se pronuncia como la ch castellana.
Deutsch:
alemán
- <tz>
Su sonido es el de
[ts]:
Satz:
frase
Los acentos
En alemán no
existen los acentos ortográficos, por lo que la sílaba tónica no
está indicada en la escritura. Como reglas generales podemos
señalar:
- En las palabras que llevan prefijos o sufijos, el acento tónico recae en la sílaba radical (raíz):
Mál-er:
pintor
Wá-gen:
coche.
- El prefijo -ant, siempre recibe el acento tónico:
Ant-wort:
respuesta.
- Lo mismo ocurre en el caso de los sufijos -ei, -eien, -ieren, -ie en palabras de origen extranjero:
reg-ieren:
gobernar.
- En las palabras compuestas el acento recae en la sílaba radical del primer vocablo componente:
Háus-tür:
puerta de la casa.
División de las sílabas
- Una consonante entre dos vocales se une a la segunda vocal:
ma-chen:
hacer
- Si entre dos vocales hay dos o más consonantes, sólo la última de ellas se une a la segunda vocal:
Hil-fe:
ayuda
- El grupo ck se descompone en kk:
Brük-ke:
puente
- Los grupos pf y st se separan después de vocal, pero son inseparables precedidas de consonante:
klop-fen:
llamar
Els-ter:
urraca
- Las palabras compuestas, se dividen atendiendo a los términos que las forman:
war-um:
¿por qué?
Mikro-skop:
microscopio .
- Los grupos ch, sch, ph, ss y th son inseparables y se unen a la vocal siguiente:
wa-schen:
lavar
Los verbos sein y haben: el presente
haben
|
sein
|
ich habe
|
ich bin
|
du hast
|
du bist
|
er hat
|
er ist
|
wir haben
|
wir sind
|
ihr habt
|
ihr seid
|
sie haben
|
sie sind
|
La conjugación: el presente
Todos los verbos
alemanes acaban en -en en infinitivo. Además, en todos
los verbos se distinguen la raíz y la terminación. La raíz es el
lexema que precede a la terminación de infinitivo
Conjugación
regular:
En la conjugación
regular la raíz no se altera, por lo que basta con añadir las
terminaciones.
frag-en
|
antwort-en
|
heiß-en
|
ich frag - e
|
ich antwort - e
|
ich heiß - e
|
du frag - st
|
du antwort - est
|
du heiß - t
|
er frag - t
|
er antwort - et
|
er heiß - t
|
wir frag - en
|
wir antwort - en
|
wir heiß - en
|
ihr frag - t
|
ihr antwort - et
|
ihr heiß - et
|
sie frag - en
|
sie antwort - en
|
sie heiß - en
|
Si
el verbo termina en "d" o "t",
añaden una "e" después de la radical y
antes de las desinencias de la segunda y tercera persona singular y
la segunda persona del plural. Si la desinencia del verbo termina en
"s", en "ß" o
en cualquier otra silbante, la "s" de la segunda
persona del singular desaparece.
Conjugación
irregular:
En este caso la vocal de la última sílaba de la
raíz del verbo cambia de a a ä,
de e a ie o de e a
i en la segunda y tercera persona del singular.
fahr-en
|
sprech-en
|
Geh-en
|
ich fahr - e
|
ich sprech - e
|
ich geh - e
|
du fähr - st
|
du sprich - st
|
du geh - st
|
er fähr - t
|
er sprich - t
|
er geh - t
|
wir fahr - en
|
wir sprech - en
|
wir geh - en
|
ihr fahr - t
|
ihr sprech - t
|
ihr geh - t
|
sie fahr - en
|
sie sprech - en
|
sie geh - en
|
Esta
permutación se da en los verbos irregulares y no en los verbos
regulares (excepción: gehen). En el caso de los verbos que
tienen una e en su raíz no se puede saber a
priori si permutarán la vocal a ie o a i.
Los Verbos Modales
Dürfen
Significa poder en el contexto de tener permiso.
Du darfst mich Hans nennes
Me puedes llamar Hans
Me puedes llamar Hans
Man darf hier nicht rauchen
Aquí no se puede fumar
Aquí no se puede fumar
Können
Significa poder en el contexto de ser capaz de.
Wir Können Deutsch sprechen
Nosotros hablamos alemán
Nosotros hablamos alemán
Er Konnte nicht schwimmen
Él no sabía nadar
Él no sabía nadar
Mögen
Significa gustar. El verbo Mögen puede ir acompañado de otro verbo en infinitivo (comportamiento como verbo modal) o ser el único verbo en la oración.
Ich mag dieses Auto
Me gusta ese coche
Me gusta ese coche
Ich möchte gern ein Bier trinken
Me gustaría tomar una cerveza
Me gustaría tomar una cerveza
Müssen
Significa deber en el contexto de tener obligación/necesidad.
Ich muss heute zu Hause bleiben
Hoy debo quedarme en casa
Hoy debo quedarme en casa
Du musst nicht das Glas essen, sondern das Bier trinken
No debes comerte el vaso sino beberte la cerveza
No debes comerte el vaso sino beberte la cerveza
Sollen
Significa deber en el contexto de cumplir con una tarea, una ley o una orden. La diferencia de significado entre müssen y sollen es escasa, y en muchas oraciones se pueden usar ambos.
Das Kind soll heute die erste Impfung erhalten
El niño debe recibir hoy su primera inyección (para cumplir el calendario de vacunaciones).
El niño debe recibir hoy su primera inyección (para cumplir el calendario de vacunaciones).
Wollen
Significa querer. Pero atención el matiz de "Ich will" suena descortés cuando se solicita algo. Es más apropiado "Ich möchte" o "Ich hätte gern".Los niños quieren jugar
Resumen de las preposiciones
Preposiciones que rigen acusativo
durch
|
por, a través de
debido a, gracias a |
für
|
para, por, durante
|
gegen
|
contra, hacia
|
ohne
|
sin
|
über
|
acerca de
|
um
|
alrededor de
a (una hora) |
Preposiciones que rigen dativo
aus
|
de, desde (procedencia)
por (causa) de (material) |
bei
|
cerca de, en compañía de
en (una empresa, trabajando) en (casa, consulta u oficina de alguien) |
mit
|
con
|
nach
|
después de
según a, hacia (un nombre de lugar) |
seit
|
desde
|
von
|
de, desde (procedencia o
pertenencia)
|
zu
|
a, hacia
|
Preposiciones que rigen genitivo
trotz
|
a pesar de
|
während
|
durante
|
wegen
|
debido a
|
Preposiciones locales que pueden ir con dativo o acusativo
an
|
Dativo: cerca de,
en
Acusativo: a/hacia |
auf
|
Dativo: sobre, encima de (sin
contacto), en
Acusativo: a/hacia |
hinter
|
detrás de
|
in
|
Dativo: en, dentro
de
Acusativo: a, hacia |
neben
|
junto a, al lado de
|
über
|
sobre, encima de (sin contacto)
a través de |
unter
|
debajo de
|
vor
|
delante de
|
zwischen
|
entre (dos o más cosas o personas)
|
Las preposiciones
anteriores se utilizan con acusativo cuando indican "lugar a
dónde" (es decir, movimiento), mientras que se utilizan con
dativo cuando significan "lugar en donde" (es decir,
estado):
ins
Kino gehen pero im
Kino sein
auf
den Berg steigen pero auf dem Berg warten
Contracciones
Algunas
preposiciones suelen fusionarse con el dativo o el acusativo del
sustantivo al que preceden, con lo que da lugar a una
contraccióndando así lugar a una contracción. Algunas de las más
usadas son las siguientes:
an
+ dem am
an
+ das ans
auf
+ das aufs
bei
+ dem beim
in
+ das ins
in
+ dem im
über
+ das übers
von
+ dem vom
zu
+ dem zum
zu
+ der zur
Declinación de los pronombres personales
Primera persona: ich, wir
Singular
|
Plural
|
|
N.
|
ich
|
wir
|
G.
|
meiner
|
unser
|
D.
|
mir
|
uns
|
A.
|
mich
|
uns
|
Segunda persona: du, ihr
Singular
|
Plural
|
|
N.
|
du
|
ihr
|
G.
|
deiner
|
ihrer
|
D.
|
dir
|
euch
|
A.
|
dich
|
euch
|
Tercera persona: er, sie, es, sie
singular
|
plural
|
|||
masculino
|
femenino
|
neutro
|
masculino/femenino/neutro
|
|
N.
|
er
|
sie
|
es
|
sie
|
G.
|
seiner
|
ihrer
|
seiner
|
ihrer
|
D.
|
ihm
|
ihr
|
ihm
|
ihnen
|
A.
|
ihn
|
sie
|
es
|
sie
|
Forma de cortesia: Sie
N.
|
Sie
|
G.
|
Ihrer
|
D.
|
Ihnen
|
A.
|
Sie
|
Los pronombres personales en nominativo
En alemán el verbo
requiere siempre un sujeto expreso. Siempre que conjugemos un verbo,
éste deberá ir acompañado de los pronombres personales, que son
los siguientes:
singular
|
plural
|
|||
Primera
persona
|
ich
|
yo
|
wir
|
nosotros
|
Segunda
persona
|
du
|
tú
|
ihr
Sie
|
vosotros
usted/ustedes
|
Tercera
persona
|
er/sie/es
|
él/ella/ello
|
sie
|
ellos, ellas
|
En
alemán hay tres géneros: masculino, femenino y neutro. El género
gramatical de las palabras en alemán no tiene nada que ver con el
género o el sexo real y, por supuesto, pocas veces coincide con el
género en castellano. Existen algunas reglas, pero en la mayoría de
los casos es preciso aprender el género de memoria.
El artículo determinado y el artículo indeterminado
El artículo determinado en nominativo
Singular
|
Plural
|
|||
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
Masculino/femino/Neutro
|
|
N.
|
der
|
die
|
das
|
die
|
El artículo indeterminado en nominativo
Singular
|
Plural
|
|||
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
Masculino/femino/Neutro
|
|
N.
|
ein
|
eine
|
ein
|
-
|
El
artículo indeterminado no tiene plural. La forma del plural del
artículo determinado es común para todos los casos.
Los posesivos
Singular
|
Plural
|
|||||
1ª
persona
|
2ª
persona
|
3ª
persona
|
1ª
persona
|
2ª
persona
|
3ª
persona
|
|
M.
F.
N.
|
mein
meine
mein
|
dein
deine
dein
|
sein/ihr
seine/ihre
sein/ihr
|
unser
unsere
unser
|
euer
eure
euer
|
ihr
ihre
ihr
|
Los interrogativos
wann?
|
¿cuándo?
|
warum?
|
¿por qué?
|
was?
|
¿qué?
|
welcher, -e, -es?
|
¿cuál/cuáles?
|
wer?
|
¿quién, quiénes?
|
wie?
|
¿cómo?
|
wo?
|
¿dónde?
|
woher?
|
¿de dónde?
|
wohin?
|
¿a dónde, hacia donde?
|
El interrogativo
welcher, welche, welches se declina igual que el artículo
determinado.
Los números del 1 al 100
1
|
eins
|
11
|
elf
|
2
|
zwei
|
12
|
zwölf
|
3
|
drei
|
13
|
dreizehn
|
4
|
vier
|
14
|
vierzehn
|
5
|
fünf
|
15
|
fünfzehn
|
6
|
sechs
|
16
|
sechzehn
|
7
|
sieben
|
17
|
siebzehn
|
8
|
acht
|
18
|
achtzehn
|
9
|
neun
|
19
|
neunzehn
|
10
|
zehn
|
20
|
zwanzig
|
21
|
einundzwanzig
|
30
|
dreißig
|
22
|
zweiundzwanzig
|
40
|
vierzig
|
23
|
dreiundzwanzig
|
50
|
fünfzig
|
24
|
vierundzwanzig
|
60
|
sechzig
|
25
|
fünfundzwanzig
|
70
|
siebzig
|
26
|
sechsundzwanzig
|
80
|
achtzig
|
27
|
siebenundzwanzig
|
90
|
neunzig
|
28
|
achtundzwanzig
|
100
|
hundert
|
29
|
neunundzwanzig
|
Los
números se diferencian en dos aspectos fundamentales de los números
en castellano: 1) escriben en una sola palabra y 2) se dicen primero
las unidades y, luego, las decenas.
Las horas
Los países, los gentilicios y sus adjetivos
LAND
|
ER
|
SIE
|
ADJEKTIV
|
BEDEUTUNG
|
Afrika
|
Afrikaner
|
Afrikanerin
|
afrikanisch
|
africano
|
Amerika
|
Amerikaner
|
Amerikanerin
|
amerikanisch
|
americano
|
Argentinien
|
Argentinier
|
Argentinierin
|
argentinisch
|
argentino
|
Asia
|
Asiat
|
Asiatin
|
asiatisch
|
asiático
|
Australien
|
Australier
|
Australierin
|
australianisch
|
australiano
|
Belgien
|
Belgier
|
Belgierin
|
belgisch
|
belga
|
Bolivien
|
Bolivianer
|
Bolivianerin
|
bolivianisch
|
boliviano
|
Brasilien
|
Brasilianer
|
Brasilianerin
|
brasilianisch
|
brasileño
|
Bulgarien
|
Bulgarier
|
Bulgarierin
|
bulgarisch
|
búlgaro
|
Chile
|
Chilene
|
Chilenin
|
chilenisch
|
chileno
|
China
|
Chinese
|
Chinesin
|
chinesisch
|
chino
|
Dänemark
|
Däne
|
Dänin
|
dänisch
|
danés
|
Deutschland
|
Deutscher
|
Deutsche
|
deutsch
|
alemán
|
England
|
Engländer
|
Engländerin
|
englisch
|
inglés
|
Europa
|
Europäer
|
Europäerin
|
europäisch
|
europeo
|
Finnland
|
Finne
|
Finnin
|
finnisch
|
finés
|
Frankreich
|
Franzose
|
Franzosin
|
französisch
|
francés
|
Griechenland
|
Grieche
|
Griechin
|
griechisch
|
griego
|
Holland
|
Holländer
|
Holländerin
|
holländisch
|
holandés
|
Indien
|
Inder
|
Inderin
|
indisch
|
indio
|
Indonesien
|
Indonesier
|
Indonesierin
|
indonesisch
|
indonesio
|
Iran
|
Iraner
|
Iranerin
|
iranisch
|
iraní
|
Irland
|
Irländer
|
Irländerin
|
irisch
|
irlandés
|
LAND
|
ER
|
SIE
|
ADJEKTIV
|
BEDEUTUNG
|
Island
|
Isländer
|
Isländerin
|
isländisch
|
islandés
|
Italien
|
Italiener
|
Italienerin
|
italienisch
|
italiano
|
Japan
|
Japaner
|
Japanerin
|
japanisch
|
japonés
|
Kanada
|
Kanadier
|
Kanadierin
|
kanadisch
|
canadiense
|
Kolumbien
|
Kolumbianer
|
Kolumbianerin
|
kolumbianisch
|
colombiano
|
Korea
|
Koreaner
|
Koreanerin
|
koreanisch
|
coreano
|
Kuba
|
Kubaner
|
Kubanerin
|
kubanisch
|
cubano
|
Libanon
|
Libanese
|
Libanesin
|
libanesisch
|
libanés
|
Luxemburg
|
Luxemburger
|
Luxemburgerin
|
luxemburgisch
|
luxemburgués
|
Mexiko
|
Mexikaner
|
Mexikanerin
|
mexikanisch
|
mejicano
|
Niederlands (die, pl.)
|
Niederländer
|
Niederländerin
|
niederländisch
|
holandés
|
Nigeria
|
Nigerianer
|
Nigerianerin
|
nigerianisch
|
nigeriano
|
Nordamerika
|
Nordamerikaner
|
Nordamerikanerin
|
nordamerikanisch
|
norteamericano
|
Norwegen
|
Norweger
|
Norwegerin
|
norwegisch
|
noruego
|
Österreich
|
Österreicher
|
Österreicherin
|
österreichisch
|
austríaco
|
Pakistan
|
Pakistaner
|
Pakistanerin
|
pakistanisch
|
pakistaní
|
Paraguay
|
Paraguayer
|
Paraguayerin
|
paraguayisch
|
paraguayo
|
Persien
|
Perser
|
Perserin
|
persisch
|
persa
|
Peru
|
Peruaner
|
Peruanerin
|
peruanisch
|
peruano
|
Polen
|
Pole
|
Polin
|
polnisch
|
polaco
|
Portugal
|
Portugiese
|
Portugiesin
|
portugiesisch
|
portugués
|
Rumänien
|
Rumäne
|
Rumänin
|
rumänisch
|
rumano
|
Rußland
|
Russe
|
Russin
|
russisch
|
ruso
|
Schweden
|
Schwede
|
Schwedin
|
schwedisch
|
sueco
|
Schweiz (die)
|
Schweizer
|
Schweizerin
|
schweizerisch
|
suizo
|
Spanien
|
Spanier
|
Spanierin
|
spanisch
|
castellano
|
LAND
|
ER
|
SIE
|
ADJEKTIV
|
BEDEUTUNG
|
Südamerika
|
Südamerikaner
|
Südamerikanerin
|
südamerikanisch
|
sudamericano
|
Tansania
|
Tansanier
|
Tansanierin
|
tansanisch
|
tanzanés
|
Thailand
|
Thailänder
|
Thailänderin
|
thailändisch
|
tailandés
|
Tschekoslowakei
|
Tscheche
|
Tschechin
|
tschechisch
|
checo
|
Türkei (die)
|
Türke
|
Türkin
|
türkisch
|
turco
|
Ungarn
|
Ungar
|
Ungarin
|
ungarisch
|
húngaro
|
Uruguay
|
Uruguayer
|
Uruguayerin
|
uruguayisch
|
uruguayo
|
Venezuela
|
Venezolaner
|
Venezolanerin
|
venezolanisch
|
venezolano
|
Vietnam
|
Vietnamese
|
Vietnamesin
|
vietnamesisch
|
vietnamita
|
Yugoslavien
|
Yugoslawe
|
Yugoslawin
|
yugoslawisch
|
yugoslavo
|
Los países y los idiomas
Land
|
Sprache
|
||
Argentinien
|
Argentina
|
Argentinisch
|
argentino
|
Belgien
|
Bélgica
|
Belgisch
|
belga
|
Brasilien
|
Brasil
|
Brasilianisch
|
brasileño
|
Bulgarien
|
Bulgaria
|
Bulgarisch
|
búlgaro
|
Chile
|
Chile
|
Chilenisch
|
chileno
|
China
|
China
|
Chinesisch
|
chino
|
Deutschland
|
Alemán
|
Deutsch
|
alemán
|
die Schweiz
|
Suiza
|
Schweizerisch
|
suizo
|
die Türkei
|
Turquía
|
Türkisch
|
turco
|
England
|
Inglaterra
|
Englisch
|
inglés
|
Finnland
|
Finlandia
|
Finnisch
|
finés
|
Frankreich
|
Francia
|
Französisch
|
francés
|
Griechenland
|
Grecia
|
Griechisch
|
griego
|
Indien
|
India
|
Indisch /Hindu
|
indio
|
Irland
|
Irlanda
|
Irisch
|
irlandés
|
Island
|
Islandia
|
Isländisch
|
islandés
|
Italien
|
Italia
|
Italienisch
|
italiano
|
Japan
|
Japón
|
Japanisch
|
japonés
|
Kanada
|
Canadá
|
Kanadisch
|
canadiense
|
Luxemburg
|
Luxemburgo
|
Luxemburgisch
|
luxemburgués
|
Mexiko
|
Méjico
|
Mexikanisch
|
mejicano
|
Niederland
|
Holanda
|
Niederländisch
|
holandés
|
Norwegen
|
Noruega
|
Norwegisch
|
noruego
|
Österreich
|
Austria
|
Österreichisch
|
austríaco
|
Paraguay
|
Paraguay
|
Paraguayisch
|
paraguayo
|
Portugal
|
Portugal
|
Portugiesisch
|
portugués
|
Rumänien
|
Rumanía
|
Rumänisch
|
rumano
|
Rußland
|
Rusia
|
Russisch
|
ruso
|
Schweden
|
Suecia
|
Schwedisch
|
sueco
|
Spanien
|
España
|
Spanisch
|
castellano
|
Vereinigte Staaten
|
Estados Unidos
|
Nordmerikanisch
|
norteamericano
|
Amerika
|
América
|
Amerikanisch
|
Americano
|
Afrika
|
África
|
Afrikanisch
|
Africano
|
Asia
|
Asia
|
Asiatisch
|
Asiático
|
Europa
|
Europa
|
Europäisch
|
Europeo
|
Australien
|
Australia
|
Australianisch
|
Australia
|
FORMACIÓN
DEL PLURAL
Femeninos
a. Monosílabos
(a excepción de los sustantivos terminados en -ei,
-au):
|
¨-e
|
Excepciones:
Zahl, Uhr
(que forman el plural como el caso b.)
|
|
b. Dos o
más sílabas (más todos los sustantivos terminados en -ei, -au o
con uno de esos diptongos en la última sílaba):
|
-n/-en
|
-
Forman el plural en "-n"
los acabados en vocal,
"l" o "r"
-
Forman el plural en "-en"
los acabados en consonante distinta de "l"
o "r"
- Los
sustantivos acabados en -in
duplican la "n"
antes de añadir la desinencia de plural
|
|
Masculinos
a. Monosílabos:
|
¨-e
|
Excepciones:
-
Bär, Christ, Fürst, Held, Mensch, Narr,
Prinz, Zar (se declinan como el caso b.)
-
Geist, Gott, Leib, Mann, Mund, Rand, Wald,
Wurm (se declinan como el caso d.)
|
|
b. Sustantivos
acabados en -e y
extranjerismos terminados en -arch,
-ast, -at, -ant, -ent, -ist, -it,
-oge, -nom, -or, -path- -soph y
-urg y, además, Bär,
Christ, Fürst, Held, Mensch, Narr, Prinz, Zar
|
-en
|
Estos
sustantivos añaden esta desinencia en todos los casos del
singular y el plural, excepto en el nominativo singular
|
|
c. Acabados
en -er, -el, -en:*
|
|
Añaden
Umlaut: Acker,
Apfel, Boden, Bruder, Faden,
Garten, Graben, Hafen, Hammer, Kasten, Laden, Mangel, Mantel,
Nagel, Ofen, Sattel, Schaden, Schnabel, Vater, Vogel
|
|
d. Acabados
en -tum
y, además, Geist,
Gott, Leib, Mann, Mund, Rand, Wald, Wurm:
|
¨-er
|
e. Acabados en -al,
-an, -ar, är, -ast-, -ett, -eur, -ier, -ich, -ig, -il, -ing
-ing, -iv, -sal: |
-e
|
Neutros
a. Terminados
en -chen, -lein:
|
|
b. Monosílabos
y acabados en -tum:
|
¨-er
|
Excepciones:
-
Stück (se declina
como el caso c.)
- Herz
(se declina como caso b. de los maculinos)
|
|
c. Bisílabos
y polisílabos no acabados en -chen,
-lein, -tum, y, además, Stück
|
-e
|
b. Terminados
en -chen, -lein:
|
|
- Forman el plural añadiendo -s algunos substantivos de origen extranjero terminados en vocal, abreviaturas y palabras de la lengua del mar o de la meteorología y la mayoría de los préstamos del inglés: Echo, Sofa, Uhu, Vati, Oma, Akku, Lok, Pulli, Trafo, Deck, Pier, Wrack, Hoch Tief, Detail, Hotel, Ragout, Refrain, Repertoire, Saison, Trikot, Varieté, Motel, Spray, Ticket, Cocktail, etc.,
Las fechas
Para decir una
fecha, en alemán se utiliza el número ordinal y no el cardinal,
como en español. Veamos todas las partes de una fecha una a una.
Los días de la semana
Todos los días de
la semana son masculinos en alemán.
- MontaglunesDienstagmartesMittwochmiércolesDonnerstagjuevesFreitagviernesSamstag/SonnabendsábadoSonntagdomingo
Los meses del año
Todos los meses del
año son masculinos en alemán.
- JanuareneroJulijulioFebruarfebreroAugustagostoMärzmarzoSeptemberseptiembreAprilabrilOktoberoctubreMaimayoNovembernoviembreJunijunioDezemberdiciembre
Los números ordinales
Excecpto en el caso
del 1, el 3 y el 7, del número 1 al 19, se forman añadiendo la
desinencia -te al número cardinal. Del número 20 en
adelante, se forman añadiendo la desinencia -ste al
número cardinal
1.
|
erste
|
primero
|
11.
|
elfte
|
décimo-primero
|
2.
|
zweite
|
segundo
|
12.
|
zwölfte
|
décimo-segundo
|
3.
|
dritte
|
tercero
|
13.
|
dreizehnte
|
décimo-tercero
|
4.
|
vierte
|
cuarto
|
14.
|
veierzehnte
|
décimo-cuarto
|
5.
|
fünfte
|
quinto
|
15.
|
fünfzehnte
|
décimo-quinto
|
6.
|
sechste
|
sexto
|
16.
|
sechzehnte
|
décimo sexto
|
7.
|
siebte
|
séptimo
|
17.
|
siebzehnte
|
décimo-séptimo
|
8.
|
achte
|
octavo
|
18.
|
achtzehnte
|
décimo-octavo
|
9.
|
neunte
|
noveno
|
19.
|
neunzehnte
|
décimo-noveno
|
10.
|
zehnte
|
décimo
|
20
|
zwanzigste
|
vigésimo
|
Forma de decir la fecha
La estructura de
una fecha en español es
el + número cardinal + preposición "de" + mes +
preposición "de" + año
La estructura de una fecha en alemán es
der + número ordinal + mes + año
o
am + número ordinal + mes + año
La diferencia puede verse con estos ejemplos:
Hoy es 7 de noviembre de 2005
Heute ist der siebte November 2005
Heute ist der siebte November 2005
El examen es el 14 de junio de de 2006
Die Prüfung ist am vierzehnten Juni 2006
Die Prüfung ist am vierzehnten Juni 2006
Si incluimos el día
de la semana, la estructura sería la siguiente
Hoy es lunes, 7 de noviembre de 2005
Heute ist Montag, der siebte November 2005
Heute ist Montag, der siebte November 2005
El examen es el miércoles 14 de junio de de 2006
Die Prüfung ist am Mittwoch, dem vierzehnten Juni 2006
Die Prüfung ist am Mittwoch, dem vierzehnten Juni 2006
-
Mientras que en español se utiliza el símbolo "º" para
indicar que un número es ordinal, en alemán se utiliza un punto
después del número. Así pues, 1. es primero.
-
Si se dice el mes con número también se utiliza el ordinal para el
mes. El 5/7/1969 sería 5.7.1969 (sin separación entre los puntos)
-
"am" es la contracción de la preposición an y del
artículo dem. Esta estructura se utiliza en los casos en los
que la fecha es un complemento circunstancial que responde a la
pregunta ¿cuándo
El uso de los casos
El nominativo
- Sujeto
Der
Mann liest ein Buch
- Atributo
Er
ist mein Bruder
Er
ist Student
- Predicativo de werden/bleiben
Der
Arzt wird Professor
Er
bleibt der beste Student
der Seminargruppe
Er
wird ein Talent
genannt
- Miembro independiente de una oración que sirve para nombrar simplemente a un objeto:
ein
schöner Morgen
- Vocativo
Komm,
Vater!
- Aposición a cualquiera de las funciones propias del nominativo
Herr
Müller, der Direktor
der Fabrik, hat eine neue Konzeption für die Planung vorgelegt
El acusativo
- Complemento directo
Ich
sehe den Mann
- Predicativo del complemento directo
Ich
sehe ihn als einen vernünftigen Mensch
Die
Lehrerin nennt ihn einen begabten Schüler
- Parte léxica del predicado en forma de circunstancial
Der
Tourist fährt Auto
Die
Sekretärin schreibt Maschine
- Parte léxica del predicado en forma de complemento interno
Er
schläft den Schlaf
des Gerechten
Sie
stirbt einen schweren Tod
- Complemento circunstancial de tiempo (de duración o frecuencia)
Er
arbeitet den ganzen Tag
Er
kommt hier jeden Mittwoch
- Complemento circunstancial de lugar a donde (con las preposiciones locales)
Im
Sommer fahre ich ans Meer
- Con verbos que rigen Acusativo
Ich
frage ihn,
ob er kommt
- Preposiciones que rigen Acusativo
Ich
habe ein Geschenk für dich
- Aposición a cualquiera de las funciones del Acusativo
Ich
sehe deinen Bruder, den Medizinstudenten
El dativo
- Complemento indirecto
Ich
gebe meinem Bruder
ein Buch
- Dativo posesivo en relación al sujeto
Meinem
Vater schmerzt der Kopf
- Dativo (portador de una prenda de ropa) con relación al sujeto
Dem
Jungen rutscht die Hose
- Dativo (portador de una prenda de ropa) con relación al objeto
Er
zieht ihr den
Mantel an
- Dativo (portador de una prenda de ropa) con relación al complemento circunstancial
Ich
trete ihm auf
den Schuh
- Dativo de interés o de amabilidad
Der
Pförtner öffnet der Frau
die Tür
Ich
kaufe mir ein
neues Buch
- Dativo del éxito, fracaso, etc.
Dem
Gärtner sind die Blumen verwelkt
Der
Schlüssel ist dem Kind
ins Wasser gefallen
- Dativo referido a la persona que experimenta un sentimiento
Dem
Schüler ist diese Zensur ein Trost
Dieser
Erfolg ist ihm
eine Freude
- Dativo de medida
Die
Zeit vergeht uns
schnell
- Dativo ético
Falle
mir nicht!
- Complemento circunstancial de tiempo determinado (am + Día de la semana / in + Nombre del Mes / in + estación del año)
Wir
sehen uns am Dienstag
Wir
sehen uns in Juni
Im
Winter ist es sehr kalt
- Complemento circunstancial de lugar en donde (con las preposiciones locales)
Die
Fische sind in den Flüssen
- Con verbos que rigen Dativo
Die
Tochter hilft
der Mutter bei
in der Küche
- Preposiciones que rigen Dativo
Er
kommt immer mit uns
- Aposición a cualquiera de las funciones del Dativo
Ich
helfe deinem Bruder, dem Medizinstudenten
- El dativo posesivo expresa siempre una relación concreta de una parte del cuerpo y siempre puede substituirse por un complemento de nombre en genitivo
- El dativo protador expresa una relación de sostén y si se transforma en un complemento en genitivo cambia el sentido
- El dativo de interés expresa en interés de quién o para quién se hace una acción, y puede substituirse or la construcción für + Acusativo
- aEl dativo del éxito no puede substituirse por la construcción für + Acusativo y se refiere a la persona a la que se ha confiado el referente del sujeto.
- El dativo de la persona que experimenta un sentimiento puede substituirse por la construcción für + Acusativo y puede omitirse (aunque se pierde parte del sentido de la oración)
- El dativo de medida puede substituirse siempre por la construcción für + Acusativo y designa la medida a la que se refiere la acción especificada en el verbo.
- El dativo ético sólo aparece en exclamaciones y expresa la implicación afectiva de alguien respecto a la acción
Genitivo
- Complemento del nombre
Das
Haus seines Vaters
wurde verkauft
- Atributo
Der
Lehrer ist guter Laune
Der
Patient ist frohen Mutes
- Genitivo Partitivo
Ein
Teil der Klasse
kommt nicht zum Ausflug
- Complemento circunstancial de tiempo indeterminado
Eines
Tages besuchte er uns
- Con verbos que rigen Genitivo
Er
erinnert sich des Befreiungstages
Sie
gedachten der Toten
- Preposiciones que rigen Genitivo
Ich
bleibe zu Hause wegen meiner Krankheit
- Aposición a cualquiera de las funciones del Genitivo
Das
ist das Buch deines Bruders, des
Medizinstudenten
#vocabularioaleman#aleman
No hay comentarios:
Publicar un comentario